Pasi
Tervehyds koripalloväki!
Onko koripallopiireissä vakiintunutta suomenkielistä vastinetta englannin "take a charge" -ilmaisulle? Tiedän suurinpiirtein, mitä kentällä tuollaisessa tilanteessa tapahtuu, mutta nyt olisi tarvetta tietää, miten tuosta Suomessa puhutaan.
Kiitos etukäteen avusta.
Onko koripallopiireissä vakiintunutta suomenkielistä vastinetta englannin "take a charge" -ilmaisulle? Tiedän suurinpiirtein, mitä kentällä tuollaisessa tilanteessa tapahtuu, mutta nyt olisi tarvetta tietää, miten tuosta Suomessa puhutaan.
Kiitos etukäteen avusta.